Wielki Mysi Detektyw [Film]
Tyt oryg. : : "The Great Mouse Detective ".
Zaginął znany wytwórca zabawek! Tylko słynny super detektyw Bazyl z Baker Street może rozwikłać zagadkę. Z zaufanym Dr. Dawsonem u swego boku, Bazyl odkrywa, że za porwaniem stoi jego wielki wróg, arcyłotr Profesor Ratigan. Musi użyć swoich wszystkich detektywistycznych zdolności by odnaleźć wytwórcę zabawek, uwolnić go i oddać jego zrospaczonej córce Oliwii. Wszystkie ślady i dowody świadczą, że czeka Cię wspaniała zabawa. (Opis pochodzi ze strony www.filmydvd.pl)
Odpowiedzialność: | reż. Ron Clements, Burny Mattison; scen. Paul Galdone, Vance Gerry. | Hasła: | Dedukcja Prywatni detektywi Film animowany Dokumenty audiowizualne Śledztwo i dochodzenie |
Adres wydawniczy: | Warzsawa : Galapagos , 2017, p. 2007. |
Gatunek: | Animowany. Familijny. Przygodowy. |
Nośnik: | Jednostronna płyta DVD. |
Obraz: | 16:9 . |
Uwagi: | Film twórców "Aladyna" i "Małej Syrenki" Jesteście na tropie. Napięcie rośnie. Najtrudniejsza zagadka detektywistyczna jest bliska rozwiązania w klasycznym, [>>] animowanym filmie ze studia Walta Disneya. Oczarują cię brukowane, londyńskie ulice z przełomu wieków, charakterystyczne bicie dzwonu Big Ben, tajemnica, przygoda i wspaniała muzyka w filmie "Wielki Mysi Detektyw". "Wielki Mysi Detektyw" to cudowna, disneyowska animacja, barwne postaci, humor, tajemnice i zagadki - doskonała rozrywka dla całej rodziny.Oznaczenia odpowiedzialności: reżyseria Ron Clements, Burny Mattinson ; scenariusz Ron Clements, Paul Galdone, Vance Gerry. |
Wykonawcy: | Andrzej Blumenfeld (Profesor Ratigan (polski dubbing)); Andrzej Mastalerz (Bazyl (polski dubbing)); Stanisław Brudny (Dawson (polski dubbing)); Zofia Jaworowska (Olivia (polski dubbing)); Jacek Kawalec (Fidget (polski dubbing)); Teresa Lipowska (Pani Judson (polski dubbing)); Jolanta Wołłejko (Królowa (polski dubbing)); Włodzimierz Press (Flaversham (polski dubbing)). |
Adnotacja: | Animowany. Familijny. Przygodowy. |
Twórcy: | Muzyka: Henry Mancini. |
Dźwięk: | Dolby Digital 5.1. Dolby Digital 2.0. Dialogi: dubbing |